|
地板
楼主 |
发表于 2013-7-15 23:49:10
|
只看该作者
今天早上4点,把笨猪老师的棋境又看了一遍。
很喜欢这首寒山诗
“人问寒山道 寒山路不通
夏天冰未释 日出雾朦胧
似我何由届 与君心不同
君心若似我 还得到其中”
想起喜欢的另外一首,放在一起吧
The Road Not Taken
by Robert Frost(弗罗斯特)
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth.
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same.
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden back.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I--
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference. |
|